Catúlo
Te Odio pero Te Deseo.
¿Por qué me pasa esto?
No me preguntes.
Lo ignoro.
Pero es así y me parte al medio.
………….
Poemas, poemas de otros,
-otrora hicieron felices a prósperas ciudades, a reyes y a poetas-,
triste limosa que le dejaron las horas a los siglos…
Te Odio pero Te Deseo.
¿Por qué me pasa esto?
No me preguntes.
Lo ignoro.
Pero es así y me parte al medio.
………….
Poemas, poemas de otros,
-otrora hicieron felices a prósperas ciudades, a reyes y a poetas-,
triste limosa que le dejaron las horas a los siglos…
Timoteo
Llorando te pido
Dáme tu mano,
.............................ya nunca he de volver a casa.
Fuera, nada allí hay :
una cartera de reproches
un pecho lleno de balas
un cementerio de muertos bien relleno.
Llorando te pido
Dáme tu mano,
.............................ya nunca he de volver a casa.
Fuera, nada allí hay :
una cartera de reproches
un pecho lleno de balas
un cementerio de muertos bien relleno.
Y si te pregunto cuánto falta,
la verdad
espero me contestes
la verdad
espero lo sepas .
Todo lo que poseo
me sirve de nada.
Todo lo que poseo
lo llevo conmigo.
Un lugar donde nadie me conozca.
la verdad
espero me contestes
la verdad
espero lo sepas .
Todo lo que poseo
me sirve de nada.
Todo lo que poseo
lo llevo conmigo.
Un lugar donde nadie me conozca.
Adónde vas ocaso
¿Acaso alguien sabe?
¿Acaso hay diferencia alguna?
¿Acaso alguien sabe?
¿Acaso hay diferencia alguna?
Balde de agua
un dolor seco
como una piña
un disparo gélido
en el medio del pecho
un beso de puñalada
la televisión está prendida
me habla en una lengua que
no comprendo siempre
te dije me dijo me dijiste
..........tengo
frío en las piernas
la soledad es una cueva húmeda
adentro un oso
una sala de estar llena
de ruido y humo
una fiesta en año nuevo
nadie te conoce
ni tiene ganas de dirigirte
una palabra excepto aquella
estrictamente necesaria
............por educación
un sillón repleto de oscuridad y
............clavos
el dolor es una mujer
que llega a los 40
casada con hijos
la familia perfecta profesional aunque
levanta la mano y la baja
sobre el culo del hijo
NO LE PEGUES A TU HERMANA
y dice
para serte honesta
llamame cuando ella no esté cerca, cuando
puedas hablar
...........un país extranjero
con gente que no entendés
y no te entiende
parece que te quiere
coger o que te quiere
pero solo parece
ahora estoy cocinando
ya tengo tu teléfono
te llamo
y el dolor se irá
.........sabés
que este poemas es una mierda
un dolor seco
como una piña
un disparo gélido
en el medio del pecho
un beso de puñalada
la televisión está prendida
me habla en una lengua que
no comprendo siempre
te dije me dijo me dijiste
..........tengo
frío en las piernas
la soledad es una cueva húmeda
adentro un oso
una sala de estar llena
de ruido y humo
una fiesta en año nuevo
nadie te conoce
ni tiene ganas de dirigirte
una palabra excepto aquella
estrictamente necesaria
............por educación
un sillón repleto de oscuridad y
............clavos
el dolor es una mujer
que llega a los 40
casada con hijos
la familia perfecta profesional aunque
levanta la mano y la baja
sobre el culo del hijo
NO LE PEGUES A TU HERMANA
y dice
para serte honesta
llamame cuando ella no esté cerca, cuando
puedas hablar
...........un país extranjero
con gente que no entendés
y no te entiende
parece que te quiere
coger o que te quiere
pero solo parece
ahora estoy cocinando
ya tengo tu teléfono
te llamo
y el dolor se irá
.........sabés
que este poemas es una mierda
como todo lo que se escribe
cuando te duele así
el pecho cuando
una piedra te aprieta
la vejiga pero no podés
mear
y te preguntas
cuánto falta para lo que te hace
falta cuánto más
tus ganas
de creerte genial
podrán aguantar
y sabés que la noche
.............es eterna
no tenés adonde ir
encerrada en el medio del vacío
imposible extender la mano
parar un taxi volver
..........a casa
salir corriendo
el campo abierto es
el claustro
y te aferrás a esta única roca
aunque sea esta mierda
..........recordá
ella no tiene esto
ella no te tiene
ella no tiene
nada y todo
será algún día
...........un mal sueño
cuando te duele así
el pecho cuando
una piedra te aprieta
la vejiga pero no podés
mear
y te preguntas
cuánto falta para lo que te hace
falta cuánto más
tus ganas
de creerte genial
podrán aguantar
y sabés que la noche
.............es eterna
no tenés adonde ir
encerrada en el medio del vacío
imposible extender la mano
parar un taxi volver
..........a casa
salir corriendo
el campo abierto es
el claustro
y te aferrás a esta única roca
aunque sea esta mierda
..........recordá
ella no tiene esto
ella no te tiene
ella no tiene
nada y todo
será algún día
...........un mal sueño
Cotorrita
Esposaste mi vida con un hilo de oro.
Una cotorrita enjaulada, de esas,
que se venden en la feria de Pompeya .
La jaula no tiene
el cerrojo echado
la puerta no está
cerrada del todo
la cotorra se queda
el tobillo le enrosca
esa cinta dorada.
Un hilo de oro, sutil.
Sin embargo,
no lo puedo cortar
ni con el pico,
ni con la boca .
Esposaste mi vida con un hilo de oro.
Una cotorrita enjaulada, de esas,
que se venden en la feria de Pompeya .
La jaula no tiene
el cerrojo echado
la puerta no está
cerrada del todo
la cotorra se queda
el tobillo le enrosca
esa cinta dorada.
Un hilo de oro, sutil.
Sin embargo,
no lo puedo cortar
ni con el pico,
ni con la boca .
.
.
.
.
Leonor Silvestri
Un momentito... Muy lindo el poema de Catulo, pero... ¿no es, claramente, el poema DE Catulo? Muy linda la traducción, muy original, muy libre, pero... ¿Se trata de un poema nuevo?
ResponderBorrarOrate3
jajaj ese comentario no es ni digno de don jorge
ResponderBorraranda a estudiar
hay claridades que no dejan ver...
ResponderBorrarvoy a ser gentil con anónimo y le voy a recomendar que lea "nugae, teoría de la traducción", de leonor silvestri.
Leonor dice:
ResponderBorrar"Este poema es una mierda"
Ella sabrá.
Para eso escribe teorías sobre la traducción y estudia Literatura.
Suerte el jueves.
¿Los auspicia Berry o Berri Producciones?
Estudiar literatura no garantiza ser buen poeta ni buen traductor. Hay gente sin diploma que supera a los graduados de letras.
ResponderBorrarsalu2.
Yo no sé si coincidir o estar de acuerdo. Mucho menos con quién. Pero me parece bien.
ResponderBorrarClaro, toda traducción es un poema nuevo, y, de algún modo, todo poema nuevo es una traducción. ¿O acaso alguien cree estar iventando el agujero del mate?
El viejoleón